QuickLink:
Ghibli Tavern - Translations you've witnessed that really could have been better.
Home Register Frequently Asked Questions Search Members List Moderators and Administrators
Ghibli Tavern » - Tavern » General Discussions » Translations you've witnessed that really could have been better. » Hello Guest [register|login]
« Previous Thread | Next Thread » Print Page | Recommend to Friend | Add Thread to Favorites
Post New Thread Post Reply
Author
Post
Ogami
Susuwatari



Registration Date: 01.01.11
Location:
Posts: 4
  Translations you've witnessed that really could have been better.Post Reply with Quote Edit/Delete Post Search for Posts by Ogami Report Post to a Moderator        IP Address Go to the top of this page

I'm sure people here have watched a dub of a Japanese show that contained horrid voices and dialogue. Or a game with examples of grammar thats last the ages due to the quality of said grammar. Or just missing something in translation.

Well, this topic is based around examples of bad or at most mediocre translations of various materials. This isn't restricted to Japanese works either.

Aside from Wing Zero, a flawed one that comes to mind is Megaman X4's dub. From the infamous scene with Zero wondering what he's fighting for, to not pronouncing the word "coup" right, to X's voice, the game wasn't the best that could have been done with X4 as far as English voice acting could go.

01.02.2011, 12:05 AM Ogami is offline   Profile for Ogami Add Ogami to your buddy list
Mush
Baron




Registration Date: 07.30.07
Location: South of Canada
Posts: 1810
  Post Reply with Quote Edit/Delete Post Search for Posts by Mush Report Post to a Moderator        IP Address Go to the top of this page

(This probably belongs in the "other anime" subforum...)

X4 had voice-acting? I don't even remember... ^^||

Personally, I'm tired of hearing people say "I will destroy you" again and again. I mean, really? If they aren't going to say "kill", can't they at least come up with some more creative euphemisms?


__________________

01.02.2011, 03:45 AM Mush is offline   Profile for Mush Add Mush to your buddy list
Saddletank
Miyazaki's Best Friend




Registration Date: 09.28.06
Location: On your case
Posts: 10069
  Post Reply with Quote Edit/Delete Post Search for Posts by Saddletank Report Post to a Moderator        IP Address Go to the top of this page

The Jiji character in it's entirety in "Kiki's Delivery Service". The American dub made him into a wise-cracking cute animal sidekick, completely missing the point of what he was.


__________________
Isakaya High School Roleplaying Info

"An old man like me stands no chance fighting against a high school girl in her underwear" - Oshino Meme, Nekomonogatari (Kuro)

01.02.2011, 08:05 AM Saddletank is offline   Profile for Saddletank Add Saddletank to your buddy list Send an Email to Saddletank
Nausicaa_Cat
Baron




Registration Date: 10.02.06
Location:
Posts: 3198
  Post Reply with Quote Edit/Delete Post Search for Posts by Nausicaa_Cat Report Post to a Moderator        IP Address Go to the top of this page

The Fruit Basket dub is pretty appauling. In general I think when they do the American dubs it doesn't come across with the originally intended message, so of course doesn't work.

I also once had a Digimon Nintendo game that had such appaulling grammar you weren't actually able to tell what was was being said. It was just bad.

01.02.2011, 02:21 PM Nausicaa_Cat is offline   Profile for Nausicaa_Cat Add Nausicaa_Cat to your buddy list
Roarkiller
Your Daddy-O




Registration Date: 06.03.03
Location: Home, resting...
Posts: 6077
  Post Reply with Quote Edit/Delete Post Search for Posts by Roarkiller Report Post to a Moderator        IP Address Go to the top of this page

All your base are belong to us.

Sorry, couldn't resist


__________________
I am me.
I am who I am.
I am Roarkiller.
No one else is me.

Roarkiller.net
Isakaya High RPG Site

quote:
Originally posted by fenkashi
Screw your opinions, they are not relevant ^^.

01.02.2011, 11:45 PM Roarkiller is offline   Profile for Roarkiller Add Roarkiller to your buddy list Homepage of Roarkiller
Kazegami
Miyazaki's Best Friend




Registration Date: 08.19.07
Location: a world of pure imagination
Posts: 7025
  Post Reply with Quote Edit/Delete Post Search for Posts by Kazegami Report Post to a Moderator        IP Address Go to the top of this page

S'ok Roar, I couldn't resist either.

People die when they are killed!


__________________

My Anime List

01.03.2011, 07:24 AM Kazegami is offline   Profile for Kazegami Add Kazegami to your buddy list
husky51
The Old Guy




Registration Date: 03.17.08
Location: Southern California
Posts: 12810
  Post Reply with Quote Edit/Delete Post Search for Posts by husky51 Report Post to a Moderator        IP Address Go to the top of this page

hahaha, probably the worst one I have ever seen was the subtitles for a Ponyo DVD that I ordered when I was dying to just see the movie. I knew that when it was officially released for the US that I would get the proper one, but... aw well, you know what I mean...

anyway...

the English was so out of whack in translations that I turned off the subs... they made no sense to what was showing on the screen... I ranted about it at the time and dballred agreed and said that the subtitler didn't even know Japanese...

I actually prefer the sound in Japanese and the subs in English anyway... The emotions seem to come thru to me more...


__________________

01.03.2011, 12:01 PM husky51 is offline   Profile for husky51 Add husky51 to your buddy list Send an Email to husky51
  « Previous Thread | Next Thread »
Post New Thread Post Reply
Go to:


Online Ghibli
Ghibli Tavern is powered by WoltLab, hosted by Teragon Networks