QuickLink:
Ghibli Tavern - Missing dialogue in subs?
Home Register Frequently Asked Questions Search Members List Moderators and Administrators
Ghibli Tavern » - Anime » Ghibli Discussions » Missing dialogue in subs? » Hello Guest [register|login]
« Previous Thread | Next Thread » Print Page | Recommend to Friend | Add Thread to Favorites
Post New Thread Post Reply
Author
Post
Roarkiller
Your Daddy-O




Registration Date: 06.03.03
Location: Home, resting...
Posts: 6077
  Missing dialogue in subs?Post Reply with Quote Edit/Delete Post Search for Posts by Roarkiller Report Post to a Moderator        IP Address Go to the top of this page

I dunno if anyone else has noticed this before.

Until a few minutes ago, I've been playing the Mimi DVD on my computer and typing the japanese subs down on notepad, believing the subs to be the same as the movie script itself. It's been barely 10 minutes, and I have already noticed two of Yuuko's lines being butchered.

The first was in Yuuko's first appearance at 7:44. She said, "Aa mou" before the rest of her sentence, bu the subs cut it off, replacing it instead with her name, a common occurence so far in the movie to show who's speaking at the moment. It's just an exclamation, so I thought nothing of it.

However, the second one that occured at 9:38 was worse. It chopped off "to omou yo ne" ("was what I thought" at the end of the sentence. While it didn't really affect the overall meaning to the sentence due to the rest of the sentence being able to imply this, it bugs me to know that they chopped off parts of dialogue when there's more than enough space on screen to include them.

Btw, in case anyone's wondering, mine's the R2 version.


__________________
I am me.
I am who I am.
I am Roarkiller.
No one else is me.

Roarkiller.net
Isakaya High RPG Site

quote:
Originally posted by fenkashi
Screw your opinions, they are not relevant ^^.

05.15.2006, 11:46 AM Roarkiller is offline   Profile for Roarkiller Add Roarkiller to your buddy list Homepage of Roarkiller
dballred
Ohmu




Registration Date: 04.24.06
Location: Oklahoma City - Seattle - Tokyo
Posts: 406
  Post Reply with Quote Edit/Delete Post Search for Posts by dballred Report Post to a Moderator        IP Address Go to the top of this page

I checked my R2 and have the same omissions. I also have the Animage Film Comic and both are in there.

05.15.2006, 05:48 PM dballred is offline   Profile for dballred Add dballred to your buddy list Send an Email to dballred Homepage of dballred
Roarkiller
Your Daddy-O




Registration Date: 06.03.03
Location: Home, resting...
Posts: 6077
  Post Reply with Quote Edit/Delete Post Search for Posts by Roarkiller Report Post to a Moderator        IP Address Go to the top of this page

quote:
Originally posted by dballred
I checked my R2 and have the same omissions. I also have the Animage Film Comic and both are in there.



Both meaning the omissions existing, or not existing?

I watched through the entire film to uncover more omissions. While there are several, the majority of them are forgivable, such as shortening 'no' to 'n', common in japan. I also uncovered two more omissions of exclamation remarks by Nishi Shirou. The first is at 1:13:36 (Sou da) and 1:15:07 (Iya).

But the biggest mistake at 1:14:28. The subs wrote, "Itaria he ikeru koto ni natta nda" (I can go to Italy). But Seiji said it in reverse; "Ikeru koto ni natta nda, Itaria he".

Strange, really. And I was so hoping to be able to capture the script via the subs. Looks like this project's scrapped.


__________________
I am me.
I am who I am.
I am Roarkiller.
No one else is me.

Roarkiller.net
Isakaya High RPG Site

quote:
Originally posted by fenkashi
Screw your opinions, they are not relevant ^^.

05.15.2006, 11:30 PM Roarkiller is offline   Profile for Roarkiller Add Roarkiller to your buddy list Homepage of Roarkiller
dballred
Ohmu




Registration Date: 04.24.06
Location: Oklahoma City - Seattle - Tokyo
Posts: 406
  Post Reply with Quote Edit/Delete Post Search for Posts by dballred Report Post to a Moderator        IP Address Go to the top of this page

quote:
Originally posted by Roarkiller
quote:
Originally posted by dballred
I checked my R2 and have the same omissions. I also have the Animage Film Comic and both are in there.



Both meaning the omissions existing, or not existing?

I watched through the entire film to uncover more omissions. While there are several, the majority of them are forgivable, such as shortening 'no' to 'n', common in japan. I also uncovered two more omissions of exclamation remarks by Nishi Shirou. The first is at 1:13:36 (Sou da) and 1:15:07 (Iya).

But the biggest mistake at 1:14:28. The subs wrote, "Itaria he ikeru koto ni natta nda" (I can go to Italy). But Seiji said it in reverse; "Ikeru koto ni natta nda, Itaria he".

Strange, really. And I was so hoping to be able to capture the script via the subs. Looks like this project's scrapped.



Yeah, that was a bit ambiguous. I meant to say that the Animage comics followed the actual spoken dialog instead of the subtitles. I have seen a couple of minor errors between the books and the actual dialog in other films, but nothing of consequence.

As for the discrepancy with Seiji's dialog, there's no difference between the two--provided the voice inflections are right for each case. "

05.16.2006, 12:23 AM dballred is offline   Profile for dballred Add dballred to your buddy list Send an Email to dballred Homepage of dballred
Roarkiller
Your Daddy-O




Registration Date: 06.03.03
Location: Home, resting...
Posts: 6077
  Post Reply with Quote Edit/Delete Post Search for Posts by Roarkiller Report Post to a Moderator        IP Address Go to the top of this page

Considering that I was trying to get the movie's script, it's a pretty big mistake.

Ah well. Next project then.


__________________
I am me.
I am who I am.
I am Roarkiller.
No one else is me.

Roarkiller.net
Isakaya High RPG Site

quote:
Originally posted by fenkashi
Screw your opinions, they are not relevant ^^.

05.16.2006, 08:17 AM Roarkiller is offline   Profile for Roarkiller Add Roarkiller to your buddy list Homepage of Roarkiller
dballred
Ohmu




Registration Date: 04.24.06
Location: Oklahoma City - Seattle - Tokyo
Posts: 406
  Post Reply with Quote Edit/Delete Post Search for Posts by dballred Report Post to a Moderator        IP Address Go to the top of this page

quote:
Originally posted by Roarkiller
Considering that I was trying to get the movie's script, it's a pretty big mistake.

Ah well. Next project then.



The best source for the script--other than the actual script--is the storyboards. Miyazaki's handwriting, however, is pretty hard to read (for me at least). The film comics are a good substitute.

05.16.2006, 07:32 PM dballred is offline   Profile for dballred Add dballred to your buddy list Send an Email to dballred Homepage of dballred
  « Previous Thread | Next Thread »
Post New Thread Post Reply
Go to:


Online Ghibli
Ghibli Tavern is powered by WoltLab, hosted by Teragon Networks