Ghibli Tavern (http://www.onlineghibli.com/tavern/index.php)
|- Ghibli Discussions (http://www.onlineghibli.com/tavern/board.php?boardid=4)
|-- Interpretation Of Sen to Chihiro no kamikakushi (http://www.onlineghibli.com/tavern/threadid.php?boardid=4&threadid=103)


Posted by Chihiro on 07.23.2003, 09:38 AM:

Interpretation Of Sen to Chihiro no kamikakushi

Konban wa mina san , Studio Ghibli no otaku wa,

Hi everybody, This is a REALLY great site for Studio GHIBLI and its masterworks

GAMBATE KUDASAI!!

I ve Sen to Chihiro now more than 8 times and I
still can t notice all the aspects Miyazaki sensei had
hidden in.
For example I ve heard that all the villages into the Sea with their shadows represent the souls of the living people in the real world. Another magasin wrote that the shadows are a symbol of the dead poeple world.

You know the Book Krabat of O.Preussler.
Miyazaki sensei told that this book had had the most
important influence for Sen to Chihiro.

The hirarchy system of the Abura ya is a reflection of
the system of Studio ghibli itself
Yubaba is Suzuki sama , Kamaji is Miyazaki sensei
When Kamaji says that he s got more help than he needs so it s logiqual that Studio Ghibli *Yubaba says that too* has MORE help than it NEEDS..
But anyway Kamaji helps Chihiro*young animator*
to get a job

What s about the Kaonashi which represent Japan itself with its dissorientation and the use of gold
to buy a friendship.
A young boy wrote Miyazaki sensei Kaonashi could be a mother and he swept when Chihiro invited him to join the train drive.

There were also two possible storylines of Sen to Chihiro;
the First were a fight between yubaba against Sen Haku and Zeniba to get back Chihiro.
This Story would have taken more than 3 hours, what
were too much work in a too short time for
Studio Ghibli
the Second were the final story with Kaonashi

I m REALLY really interested in the other story..

What do you think about all this?

Jaa mata to ogenki de


Posted by Roarkiller on 07.23.2003, 10:04 AM:

 

Dont understand ur last line. Even with all the japanese grammer i learnt, ur sentence still doesnt make sense. But i suppose u were trying to say "See you, and be well" or smthng like that, since the particle 'to' can also mean 'and', tho thats not really the meaning, and here, it juz makes it sound weird.

Btw, its closer to translate that particle to 'with'. Okaaay, lets try to make sense of ur english now (dont worry, ive seen a LOT worse).

Most of the stuff u wrote ive never personally noticed despite watching more than 10 times (ha! beat u!) over. Dont really agree bout Miyazai being like Kamajii (kamajii's a slave, lol) and the studio could really use lotsa help. Also, the original story DOES in fact span longer than 3 hrs, and was only cut short because of time and money constraints as well as the fact that 3-hr movies dont go down to well with audiences, altho i dont think anyone here would bother even if it was 4 hrs long, eh? Not with that kind of story.

Anyway, im more in the expertise of the details in the movie itself, like the shape of the moon and the time Chihiro spent in the spirit world and how the two doesnt seem to go together. Stuff like that, u know.

Saa ne. Jaa, moshi nanika wa shiritai, ore ni kiite wa ii yo.


__________________
I am me.
I am who I am.
I am Roarkiller.
No one else is me.

Roarkiller.net
Isakaya High RPG Site

quote:
Originally posted by fenkashi
Screw your opinions, they are not relevant ^^.


Posted by Chihiro on 07.23.2003, 11:15 AM:

Jaa mata ! Ogenk de!


Posted by Roarkiller on 07.24.2003, 05:50 AM:

 

Im not that good in japanese either, juz that i got a few japanese manga so i learn how to speak non-formally.

Shape of the moon is exactly that. The shape of the moon. As in whether its round or half-moon or crescent. Anyway, i dont think i need to tell u more.

And no, i got the DVD. Im not that rich u know. And i never saw Mononoke Hime in the cinema, i was only 14 then and knew nothing about anime or manga, much less about ghibli.

Details are small stuff, like the clothes of the workers, how many floors the bath house has, which direction its entrance is facing (south), u know, the things that ppl dont bother to look out for.

Btw, "moshi moshi" means hello ONLY for telephone conversations. The word 'moshi' means 'if'. What i said was "If there is anything u want to know, just ask me."


__________________
I am me.
I am who I am.
I am Roarkiller.
No one else is me.

Roarkiller.net
Isakaya High RPG Site

quote:
Originally posted by fenkashi
Screw your opinions, they are not relevant ^^.


Posted by Sammi on 07.25.2003, 08:52 PM:

 

I find that details are some of the most interesting things in Miyazaki-sensei's movies. They can be overrated to a certain extent, but generally, they make any movie much better. I've gotten the DVD too, and 'prolly watched it a thousand times. @_@ Unfortunately, I've never been able to see Mononoke Hime on a theatre-sized screen, though I would love to, someday. I started watching Ghibli movies in 2nd grade, and I'm 14 now. ^_^


Posted by Roarkiller on 07.26.2003, 12:48 PM:

 

quote:
Originally posted by Sammi Unfortunately, I've never been able to see Mononoke Hime on a theatre-sized screen, though I would love to, someday.


Nor i. My bootleg's *cough* is fixed to fit the TV. Funny why the others arent.

Anyway im juz the type who observes more than needed. I juz got too much tme in my hands, lol.

EDIT: Ey, im an Ohmu now. Lol, any idea what Ohmu actually means? Here's a clue: 'Ou ' means big. Bug in japanese is 'mushi'.

lol


__________________
I am me.
I am who I am.
I am Roarkiller.
No one else is me.

Roarkiller.net
Isakaya High RPG Site

quote:
Originally posted by fenkashi
Screw your opinions, they are not relevant ^^.

Powered by: Burning Board 1.2 © 2001-2002 by WoltLab GbR