Ghibli Tavern (http://www.onlineghibli.com/tavern/index.php)
|- General Discussions (http://www.onlineghibli.com/tavern/board.php?boardid=1)
|-- Japanese language (http://www.onlineghibli.com/tavern/threadid.php?boardid=1&threadid=3121)


Posted by arren18 on 10.10.2013, 05:59 AM:

 

Tips on not mixing up やすい and やさしい every single time? I manage to get this consistently wrong in conversation, and only ever realise my mistake once it's too late to go back and correct it.


__________________


Posted by husky51 on 10.10.2013, 08:50 AM:

 

And I have no idea about what you've mistakenly said...


__________________


Posted by Orphic Okapi on 10.10.2013, 08:59 AM:

 

The only way I've found to keep Japanese vocabulary straight is to know the kanji. Otherwise I swear every single word in the language is either kyoukou or koukyou or kokyou or some other barely differentiated variation. Knowing the kanji really helps you compartmentalize the words and keep them separate in your head. It also helps with words that have multiple meanings. やさしい, for example, can be written with two different kanji:

優しい means gentle, kind, friendly.

易しい means easy, simple.

Before I knew the kanji, I had a hard time remembering that the same word could mean both. Even if you haven't really started learning kanji yet, I would recommend looking up new vocabulary words to get a sense for how they're written. It probably can't hurt.


__________________
I like tea!


Posted by arren18 on 10.16.2013, 04:40 AM:

 

I don't think kanji is really the issue, as I've been studying it as long as I've been studying Japanese. The problem is that while やすい normally means "cheap", there is also the grammatical form ~しやすい, meaning "easy to ~". The difficulty comes up when I'm speaking, and mistakenly use やすい to mean "easy", which of course mystifies the listener who thinks I'm saying something is cheap.

There are other similar-sounding words that I mix up a lot too. One of my current concerns is that I don't really feel that I'm improving at all. I was at the bank today and even though I managed to do what I wanted, I think every sentence I uttered was wrong - even when it came to words/grammar I know very well! It ain't やさしい.


__________________


Posted by Orphic Okapi on 10.16.2013, 08:30 AM:

 

In that case, I would maybe suggest trying to use 簡単, rather than 易しい, when you want to say something is easy? I'm glad you clarified, because at first I didn't realize the -やすい ending was what was mixing you up. If it helps at all, -にくい is not used by itself as an adjective either (not to my knowledge, that is). So it's better to think of those two words not as adjectives at all, but more like weird verb modifier things. Can you tell I haven't studied Japanese formally?

Honestly, it's probably something that just comes with time and experience. When I first got to Japan I could barely string two words together. But hearing and speaking the language on a daily basis does have a noticeable effect. I remember when I first got here, I would always misuse だけ, placing it before the modified word like we use "only" in English. But, what do you know, I don't do that anymore. I didn't make any active effort to eliminate that particular mistake, I just kept speaking and listening and screwing up, and after a while I started screwing up less.


__________________
I like tea!


Posted by arren18 on 10.16.2013, 09:25 AM:

 

I looked up にくい and it looks like it does work as a standalone adjective, but I've never actually seen it used. I don't think of those uses as adjectives either, so I agree with you there. I actually hadn't thought of 簡単, though I do know the word, so maybe that's a good solution!

I think part of the difficulty for me is that since I do study it formally, I'm often hanging out with other people in the same situation as me. And so, when I'm with people who are better than me, if I struggle to say something, they can always step in and, well, take over the conversation. Being around other students can make my abilities seem very inadequate sometimes. It's a shame, because I really like hanging out with them.

When I do make mistakes, it's very annoying because for the most part, I know exactly what I've done wrong. The thing is, I'm not so great if I don't have time to think about it, so even when I've spent lots of time learning something, if I have to come up with it on the spot, I end up spouting nonsense.


__________________


Posted by Orphic Okapi on 10.18.2013, 08:40 PM:

 

I think most people would agree that trying to express original thoughts off the cuff is one of the most difficult things to do in another language, and it's probably the skill that formal language learning helps the least with. To be really good at it, you basically have to be able to think in the other language, which realistically requires many years of full immersion. I won't claim to be great at having conversations on the fly, still pretty inadequate actually, but it does get easier the more you do it. Your brain adapts to the parameters of the new language, and your mouth eventually follows suit. Really basic ideas have started to come to me in Japanese before they do in English, which is encouraging. Ideally you want to be in a place where the language flows intuitively and you don't have to think about grammar at all as you speak. But that certainly can seem a long way off.


__________________
I like tea!


Posted by Kazegami on 12.02.2013, 09:31 AM:

 

This seems kind of a basic thing but I just want to be sure about it. I get that この、その、and あの are in turn 'this', 'that', and 'that (far away)', but I was wondering which you should use for something that isn't in your sight at all. Like if you're just talking about it and it isn't actually there. Or, say, talking about a person who isn't there. It'd be あの人 wouldn't it?


__________________

My Anime List


Posted by Orphic Okapi on 12.02.2013, 10:52 AM:

 

Yes, in most cases. "Achira" or its informal form "acchi" are also used pretty frequently, to refer to either a person or general direction.

Technically, "soko," "sono," and "sochira" are all supposed to refer to things that are near the person you are presently speaking with, which can complicate matters. If you're talking to someone on the phone, for example, and you're referring to their location, even if it's really far away, you'd use "soko" rather than "asoko."


__________________
I like tea!


Posted by foreignfilmfreak on 12.02.2013, 05:37 PM:

 

quote:
Originally posted by Orphic Okapi
I think most people would agree that trying to express original thoughts off the cuff is one of the most difficult things to do in another language, and it's probably the skill that formal language learning helps the least with. To be really good at it, you basically have to be able to think in the other language, which realistically requires many years of full immersion. I won't claim to be great at having conversations on the fly, still pretty inadequate actually, but it does get easier the more you do it. Your brain adapts to the parameters of the new language, and your mouth eventually follows suit. Really basic ideas have started to come to me in Japanese before they do in English, which is encouraging. Ideally you want to be in a place where the language flows intuitively and you don't have to think about grammar at all as you speak. But that certainly can seem a long way off.


It's really great seeing how much my friends have improved with critical thought in just a few months. The students who come here from Japan to study English intensive after three months have pretty great standard English skills compared to the fact they couldn't even pass TOEFL before taking this program. A lot of them are pretty sharp at it (although my partner is kind of.. spacy maybe lol). How they manage to learn so quickly I'd have to thank mostly to their teachers who really have it down packed.

I honestly have no sweet clue how my friends taking regular courses even became so fluent in English. Most went to English colleges for a year, but a few definitely didn't. One of my guy friends could barely speak proper English last year, but he improved pretty fast. I hope this happens to me with other languages.


Posted by arren18 on 12.08.2013, 09:32 AM:

 

Japanese learners are always complaining about keigo, but I actually quite enjoy being able to make really elaborate and needlessly over-polite sentences. I'm doing some homework that reviews it now, and was tempted to write "irasshatte irasshaimasu".


__________________


Posted by Roarkiller on 12.15.2013, 03:13 AM:

 

Being overly formal will make it sound rude, according to my teacher. The same way it does in English.

I'm thinking of picking up where I left off and be properly fluent in the language. There's quite a demand for the language's proficiency in the Engineering sector, and I might as well take advantage of it.

Casual speech differ a lot from business conversation, though.


__________________
I am me.
I am who I am.
I am Roarkiller.
No one else is me.

Roarkiller.net
Isakaya High RPG Site

quote:
Originally posted by fenkashi
Screw your opinions, they are not relevant ^^.


Posted by arren18 on 12.15.2013, 07:32 AM:

 

I haven't heard of it sounding rude, just overdone and foolish. I can see how it would come across as snarky though.


__________________


Posted by Mush on 12.15.2013, 09:44 AM:

 

Oh, but of course it can, your highness.

I also find it fun to write needlessly over-polite sentences. (As I do in English, especially after reading any Shakespeare). But I probably wouldn't use them because I've also heard that it can be taken as rude, or at least insincere.


__________________


Posted by arren18 on 12.15.2013, 12:51 PM:

 

It is fun, isn't it? But yeah of course I'd never really speak like that, because it just sounds ridiculous (as it does if you overdo it in English, or probably any language).


__________________


Posted by Roarkiller on 12.16.2013, 05:41 AM:

 

"Doth your mother know you wear-eth her drapes?" Yeah, snarky. And yeah, it's actually kinda true for pretty much any language, huh? At least that's one thing language barrier can't be blamed for.

You know, it could be kinda interesting if this thread were to continue in actual japanese. Not knowing kanji sucks, I know, but if it helps improves everyone's japanese, why not?

たとえば上の方は英語で、そして下の方は日本語で会話 をしたら、どうですかな? できるだけけいごをを使ったほうがいいと思うけど、ま ぁ、無理にしなくていいでしょう。


__________________
I am me.
I am who I am.
I am Roarkiller.
No one else is me.

Roarkiller.net
Isakaya High RPG Site

quote:
Originally posted by fenkashi
Screw your opinions, they are not relevant ^^.


Posted by Orphic Okapi on 12.16.2013, 06:36 AM:

 

I was going to complain about how I still can't figure out how to type in Japanese on my JAPANESE COMPUTER, but then, voila...

やっとキーボード設定が日本語で書けるように変わりま した!よかった。

So yeah, let's try the writing in Japanese thing. Should be fun.


__________________
I like tea!


Posted by arren18 on 12.16.2013, 07:12 AM:

 

Sounds like a good idea. Of course, if people want to ask questions in English that's fine too, but let's try and use Japanese where we can.

それでは、日本語で話し始めましょう!頑張ります!


__________________


Posted by Roarkiller on 12.16.2013, 09:56 AM:

 

quote:
Originally posted by Orphic Okapi
I was going to complain about how I still can't figure out how to type in Japanese on my JAPANESE COMPUTER, but then, voila...

やっとキーボード設定が日本語で書けるように変わりま した!よかった。

So yeah, let's try the writing in Japanese thing. Should be fun.

Shouldn't there still be IME? Or are you not using windows?

あと、「キーボード設定」じゃなく、「キーボード 設定」じゃないですか?

前にも聞いた事があったが、日本が分かる人ってだれだ っけ?


__________________
I am me.
I am who I am.
I am Roarkiller.
No one else is me.

Roarkiller.net
Isakaya High RPG Site

quote:
Originally posted by fenkashi
Screw your opinions, they are not relevant ^^.


Posted by Orphic Okapi on 12.16.2013, 10:19 AM:

 

quote:
Originally posted by Roarkiller
Shouldn't there still be IME? Or are you not using windows?

Yeah, I have IME. But I had to mess with the settings a ton before I figured out how it works.

quote:
あと、「キーボード設定」じゃなく、「キーボード 設定」じゃないですか?

おい、おい、細かいことにうるさいな。を落としてもいいはずですよ。


__________________
I like tea!

Powered by: Burning Board 1.2 2001-2002 by WoltLab GbR